Álvaro Macedo

Para espairecer com literatura, músicas, dicas…

Letras de músicas (com vídeos)

SUMÁRIO (43 músicas)
Se encontrar letra conflitando com video, favor informar no comentário. Grato.
Al di là
Amigo é pra essas coisas
Aqualung
Behind blue eyes
Blowing in the wind
Candle in the wind
Ciao amore ciao
Ciao ciao bambina
Dio come ti amo
Dust in the wind
El breve espacio en que no estás
El tiempo pasa (Años)
Eleanor Ribgy
Everything I own
Gracias a la Vida
Guitar man
Hino Nacional Brasileiro
House of the rising sun
If (letra no próprio vídeo)
Il pleut sur Nantes
Io che amo solo te
Les amants
Los hermanos
Mamma
Memory
Mon Dieu
Morning has broken
Nel blu dipinto di blu
Non ho l´età
Onde está você
Only you
O que é o que é
Perhaps love
Pois é pra quê
Puff the magic dragon
River of tears
Roberta
Samba italiano
Smoke gets in your eyes
Still loving you
The great pretender
Três apitos
Último desejo

(Voltar ao sumário)


Non credevo possibile si potessero dire queste parole
Al di là, del bene più prezioso
Ci sei tu
Al di là, del sogno più ambizioso
Ci sei tu

Al di là delle cose più belle
Al di là delle stelle
Ci sei tu, al di là, ci sei tu
Per me, per me, soltanto per me

Al di lá, del mare più profondo
Ci sei tu
Al di là, dei limiti del mondo
Ci sei tu

Al di là, della volta infinita
Al di là della vita, ci sei tu
Al di là, ci sei tu, per me
La, la, la, la, la, la, la, la

Al di là delle cose più belle…

(Voltar ao sumário)

- Salve!
- Como é que vai?
- Amigo, há quanto tempo!
- Um ano ou mais…
- Posso sentar um pouco?
- Faça o favor
- A vida é um dilema
- Nem sempre vale a pena…
- Pô…
- O que é que há?
- Rosa acabou comigo
- Meu Deus, por quê?
- Nem Deus sabe o motivo
- Deus é bom
- Mas não foi bom pra mim
- Todo amor um dia chega ao fim
- Triste
- É sempre assim
- Eu desejava um trago
- Garçom, mais dois
- Não sei quando eu lhe pago
- Se vê depois
- Estou desempregado
- Você está mais velho
- É
- Vida ruim
- Você está bem disposto
- Também sofri
- Mas não se vê no rosto
- Pode ser…
- Você foi mais feliz
- Dei mais sorte com a Beatriz
- Pois é
- Vivo bem
- Pra frente é que se anda
- Você se lembra dela?
- Não
- Lhe apresentei
- Minha memória é fogo!
- E o l’argent?
- Defendo algum no jogo
- E amanhã?
- Que bom se eu morresse!
- Prá quê, rapaz?
- Talvez Rosa sofresse
- Vá atrás!
- Na morte a gente esquece
- Mas no amor agente fica em paz
- Adeus
- Toma mais um
- Já amolei bastante
- De jeito algum!
- Muito obrigado, amigo
- Não tem de quê
- Por você ter me ouvido
- Amigo é prá essas coisas
- Tá…
- Tome um cabral
- Sua amizade basta
- Pode faltar
- O apreço não tem preço, eu vivo ao Deus dará

(Voltar ao sumário)


Sitting on a park bench
eyeing little girls with bad intent.
Snot is running down his nose
greasy fingers smearing shabby clothes.
Hey Aqualung!

Drying in the cold sun
Watching as the frilly panties run.
Hey Aqualung!

Feeling like a dead duck
spitting out pieces of his broken luck.

Sun streaking cold
an old man wandering lonely.
Taking time
the only way he knows.

Leg hurting bad,
as he bends to pick a dog end
goes down to the park and
warms his feet.

Feeling alone
the army’s up the road
salvation a la mode and
a cup of tea.

Aqualung my friend
don’t ya start away uneasy
you poor old sod
you see it’s only me.

Do you still remember
December’s foggy freeze
and the ice that clings on to your beard
is screaming out your name

And you snatch your rattling last breaths
with deep-sea diver sounds,
and the flowers bloom like
madness in the spring.

(Voltar ao sumário)


No one knows what it’s like
To be the bad man
To be the sad man
Behind blue eyes

No one knows what it’s like
To be hated
To be fated
To telling only lies

But my dreams
They are as empty
As my conscience seems to be
I have hours, only lonely
My love is vengeance
That’s never free

No one knows what it’s like
To feel these feelings
Like I do
And I blame you

No one bites back as hard
On their anger
None of my pain and woe
Can show through

But my dreams
They are as empty
As my conscience seems to be
I have hours, only lonely
My love is vengeance
That’s never free

When my fist clenches, crack it open
Before I use it and lose my cool
When I smile, tell me some bad news
Before I laugh and act like a fool

If I swallow anything evil
Put your finger down my throat
If I shiver, please give me a blanket
Keep me warm, let me wear your coat

No one knows what it’s like
To be the bad man
To be the sad man
Behind blue eyes

(Voltar ao sumário)


How many roads must a man walk down
Before they call him a man
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand

How many times must the cannonballs fly
Before they are forever banned
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

How many years must a mountain exist
Before it is washed to the sea
How many years can some people exist
Before they’re allowed to be free

How many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn’t see
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

How many times must a man look up
Before he can see the sky
How many ears must one man have
Before he can hear people cry

How many deaths will it take till he knows
That too many people have died
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

(Voltar ao sumário)
Música composta originalmente, em 1973, para Marilyn Monroe,
cujo nome era Norma Jean. Em 1997 foi reescrita e adaptada para homenagear a Princesa Diana, morta em um acidente de carro aos 36 anos, na cidade de Paris, na madrugada de 31 de agosto do mesmo ano. O total arrecadado com a venda desta segunda versão, ficou todo destinado às instituições apoiadas e criadas pela Princesa Diana durante sua vida.
fonte:
Página de Maurício Medeiros


Goodbye England’s rose
May you ever grow in our hearts
You were the grace that placed itself
Where lives were torn apart

You called out to our country
And you whispered to those in pain
Now you belong to heaven
And the stars spell out your name.

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain set in
And your footsteps will always fall here
A long England’s greenest hills
Your candles burned out long before
Your legend ever will

Loveliness we’ve lost
These empty days without your smile.
This torch we’ll always carry
For our nation’s golden child

And even though we try,
The truth brings us to tears
All our words cannot express
The joy you bought us
Through the years

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain set in

And your footsteps will always fall here
Along England’s greenest hills,
Your candle’s burned out long before
Your legend ever will

Goodbye England’s rose
May you ever grow in our hearts
You were the grace that placed itself
Where lives were torn apart

Goodbye England’s rose,
From a country lost without your soul
Who’ll miss the wings of your compassion
More than you’ll ever know

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain set in

And your footsteps will always fall here
Along England’s greenest hills,
Your candle’s burned out long before
Your legend ever will

(Voltar ao sumário)

La solita strada
bianca come il sale,
il grano da crescere
i campi da arare.
Guardare ogni giorno
se piove o c’e’ il sole,
per saper se domani
si vive o si muore.
E un bel giorno dire
basta … e andare via.

Ciao amore, ciao amore,
ciao amore ciao.
Ciao amore, ciao amore,
ciao amore ciao.

Andare via, lontano
cercare un altro mondo,
dire addio al cortile
andarsene sognando.

E poi mille strade
grigie come il fumo,
in un mondo di luci
sentirsi nessuno.
Saltare cent’anni
in un giorno solo,
dai carri nei campi
agli aerei nel cielo.
E non capirci niente
e aver voglia di tornare da te.

Ciao amore, ciao amore,
ciao amore ciao.
Ciao amore, ciao amore,
ciao amore ciao.

Non saper fare niente
in un mondo che sa tutto,
e non avere un soldo
nemmeno per tornare.

Ciao amore, ciao amore,
ciao amore ciao.
Ciao amore, ciao amore,
ciao amore ciao.

(Voltar ao sumário)


Mille violini suonati dal vento
Tutti i colori dell’arcobaleno
Vanno a formare una pioggia d’argento
Ma piove, piove… sul nostro amor…

Ciao, ciao bambina
Un bacio ancora
E poi per sempre
Ti perderò
Come una fiaba
L’amore passa
C’era una volta
Oi non c’è più
Cos’è che trema
Sul tuo visino
È pioggia o pianto
Dimmi cos’è

Vorrei trovare
Parole nuove
Ma piove piove
Sul nostro amor

(Voltar ao sumário)

Nel cielo passano le nuvole
Che vanno verso il mare
Sembrano fazzoletti bianchi
Che salutano il nostro amore.
Dio come ti amo non é possibile
Avere fra le braccia tanta felicitá
Baciare le tue lappra che odorano di vento
Noi due innamorati come nessuno al mondo.

Dio come ti amo mi vien da piangere
In tutta la mia vita non ho provato mai
Un bene così caro, un bene così vero
Chi può fermare il fiume che corre verso il mare
Le rondine nel cielo che vanno verso il sole
Che può cambiare l’amore mio per te.

Un bene così caro…

Dio come ti amo
Dio come ti amo.

(Voltar ao sumário)


I Close My Eyes
Only For A Moment And The Moment´s Gone
All My Dreams
Pass Before My Eyes A Curiosity
Dust In The Wind
All They Are Is Dust In The Wind

Same Old Song
Just A Drop Of Water In An Endless Sea
All We Do
Crumbles To The Ground, Though We Refuse To See
Dust In The Wind
All We Are Is Dust In The Wind

Now Don´t Hang On
Nothin´ Lasts Forever But The Earth And Sky
It Slips Away
And All Your Money Won´t Another Minute Buy
Dust In The Wind
All We Are Is Dust In The Wind

Dust In The Wind
Everything Is Dust In The Wind

(Voltar ao sumário)


Todavía quedan restos de humedad,
sus olores llenan ya mi soledad,
en la cama su silueta
se dibuja cual promesa
de llenar el breve espacio
en que no está…

Todavía yo no sé si volverá,
nadie sabe, al día siguiente, lo que hará.
Rompe todos mis esquemas,
no confiesa ni una pena,
no me pide nada a cambio de lo que da.

Suele ser violenta y tierna,
no habla de uniones eternas,
mas se entrega cual si hubiera
sólo un día para amar.
No comparte una reunión,
mas le gusta la canción
que comprometa su pensar.

Todavía no pregunté “¿te quedarás?”.
Temo mucho a la respuesta de un “jamás”.
La prefiero compartida
antes que vaciar mi vida,
no es perfecta, mas se acerca
a lo que yo
simplemente soñé…

(Voltar ao sumário)


El tiempo pasa y nos vamos poniendo viejos
Y el amor no lo reflejo como ayer.
Y en cada conversación, cada beso, cada abrazo,
Se impone siempre un pedazo de razón.

Pasan los años y cómo cambia lo que yo siento,
Lo que ayer era amor se va volviendo otro sentimiento.
Porque años atrás, tomar tu mano, robarte un beso,
sin forzar un momento, formaba parte de una verdad.

El tiempo pasa nos vamos poniendo viejos
Y el amor no lo reflejo como ayer.
Y en cada conversación, cada beso, cada abrazo,
Se impone siempre un pedazo de temor.

Vamos viviendo viendo las horas que van muriendo,
Las viejas discusiones se van perdiendo entre las razones.
A todo dices que sí, a nada digo que no,
Para poder construir la tremenda armonía que pone viejos los corazones.

Porque el tiempo pasa, nos vamos poniendo viejos
Y el amor no lo reflejo como ayer.
Y en cada conversación, cada beso, cada abrazo,
Se impone siempre un pedazo de razón…

(Voltar ao sumário)


Ah, look at all the lonely people!
Ah, look at all the lonely people!

Eleanor Rigby picks up the rice in the church
Where a wedding has been
Lives in a dream
Waits at the window
Wearing a face that she keeps in a jar by the door
Who is it for?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Father Mckenzie, writing the words of a sermon
That no one will hear
No one comes near
Look at him working, darning his socks in the night
When there´s nobody there
What does he care?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Ah, look at all the lonely people!
Ah, look at all the lonely people!

Eleanor Rigby died in the church
And was buried along with her name
Nobody came
Father Mckenzie wiping the dirt from his hands
As he walks from the grave
No one was saved

(Voltar ao sumário)

You sheltered me from harm.
Kept me warm, kept me warm
You gave my life to me
Set me free, Set me free
The finest years I ever knew
were all the years I had with you

I would give anything I own,
Give up me life, my heart, my home.
I would give everything I own,
just to have you back again.

You taught me how to love,
What its of, what its of.
You never said too much,
but still you showed the way,
and I knew from watching you.
Nobody else could ever know
the part of me that can’t let go.

I would give anything I own,
Give up me life, my heart, my home.
I would give everything I own
Just to have you back again.

Is there someone you know,
you’re loving them so,
but taking them all for granted.
You may lose them one day,
someone takes them away,
and they don’t hear the words you long to say

I would give anything I own,
Give up me life, my heart, my home.
I would give everything I own
Just to have you back again,
Just to touch you once again.

(Voltar ao sumário)

Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me dió dos luceros que cuando los abro
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en alto cielo su fondo estrellado
Y en las multitudes el hombre que yo amo
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me ha dado el oído, que en todo su ancho
Traba noche y dia grillos y canarios
Martirios, turbinas, ladridos, chubascos
Y la voz tan tierna de mi bien amado

Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me ha dado el sonido y el abecedario
Con él las palabras que pienso y declaro
Madre, amigo, hermano y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando
Gracias a la vida,que me ha dado tanto
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Con ellos anduve ciudades y charcos
Playas y desiertos, montañas y llanos
Y la casa tuya, tu calle y tu patio

Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me dió el corazón que agita su marco
Cuando miro el fruto del cerebro humano
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Así yo distingo dicha de quebranto
Los dos materiales que forman mi canto
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
Y el canto de todos que es mi propio canto
Gracias a la vida

(Voltar ao sumário)

Who draws the crowd and plays so loud
Baby it’s the guitar man
Who’s gonna steal the show
You know, baby, it’s the guitar man

He can make you love
He can make you cry
He will bring you down
Then he’ll get you high
Somethin’ keeps him goin’
Miles and miles a day
To find another place to play

Night after night who treats you right
Baby, it’s the guitar man
Who’s on the radio
You go listen to the guitar man

Then he comes to town
And you see his face
And you think you might
Like to take his place
Somethin’ keeps him driftin’
Miles and miles away
Searchin’ for the songs to play

Then you listen to the music
And you like to sing along
You want to get the meaning
Out of each and ev’ry song
Then you find yourself a message
And some words to call your own
And take them home

—Instrumental Interlude—

He can make you love
He can get you high
He will bring you down
Then he’ll make you cry
Somethin’ keeps him movin’
But no one seems to know
What it is that makes him go

Then the lights begin to flicker
And the sound is getting dim
The voice begins to falter
And the crowds are getting thin
But he never seems to notice
He’s just got to find
Another place to play

Either way
Got to play
Either way
Got to play

(Voltar ao sumário)


Poema: Joaquim Osório Duque Estrada
Música: Francisco Manuel da Silva

Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante,
E o sol da liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.

Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!

Brasil, um sonho intenso, um raio vívido
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.

Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza
Terra adorada,
Entre outras mil,
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo és mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!

Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!

Do que a terra mais garrida
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores;
“Nossos bosques têm mais vida”,
“Nossa vida” no teu seio “mais amores”.
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!

Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro desta flâmula
Paz no futuro e glória no passado.

Mas, se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu não foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte.
Terra adorada
Entre outras mil,
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo és mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!

(Voltar ao sumário)

There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor boy
And God I know I’m one

My mother was a tailor
She sewed my new bluejeans
My father was a gamblin’ man
Down in New Orleans

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he’s satisfied
Is when he’s all drunk

—— organ solo ——

Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun

Well, I´ve got one foot on the platform
The other foot on the train
I’m goin’ back to New Orleans
To wear that ball and chain

Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor boy
And God I know I’m one

(Voltar ao sumário)

(Voltar ao sumário)

Il pleut sur Nantes
Donne moi la main
Le ciel de Nantes
Rend mon coeur chagrin

Un matin comme celui là
Il y a juste un an déjà
La ville avait ce teint blafard
Lorsque je sortis de la gare
Nantes m’était alors inconnue
Je n’y étais jamais venue
Il avait fallu ce message
Pour que je fasse le voyage
“Madame soyez au rendez vous
Vingt cinq rue de la grange au loup
Faites vite il y a peu d’espoir
Il a demandé à vous voir”

A l’heure de sa dernière heure
Après bien des années d’errance
Il me revenait en plein coeur
Son cri déchirait le silence
Depuis qu’il s’en était allé
Longtemps je l’avais espéré
Ce vagabond ce disparu
Voilà qu’il m’était revenu

Vingt cinq rue de la grange au loup
Je m’en souviens du rendez vous
Et j’ai gravé dans ma mémoire
Cette chambre au fond d’un couloir

Assis près d’une cheminée
J’ai vu quatre hommes se lever
La lumière était froide et blanche
Ils portaient l’habit du dimanche
Je n’ai pas posé de question
A ces étranges compagnons
J’ai rien dit mais à leur regard
J’ai compris qu’il était trop tard

Pourtant j’étais au rendez vous
Vingt cinq rue de la grange au loup
Mais il ne m’a jamais revue
Il avait déjà disparu

Voilà tu la connais l’histoire
Il était revenu un soir
Et ce fut son dernier voyage
Et ce fut son dernier rivage
Il voulait avant de mourir
Se réchauffer à mon sourire
Mais il mourut à la nuit même
Sans un adieu sans un je t’aime

Au chemin qui longe la mer
Couché dans le jardin de pierres
Je veux que tranquille il repose
Je l’ai couché dessous les roses
Mon père mon père

Il pleut sur Nantes
Et je me souviens
Le ciel de Nantes
Rend mon coeur chagrin

(Voltar ao sumário)

Cé gente che ha avuto mile cose
Tutto il bene, tutto il male del mondo
Io ho avuto solo te
E non ti perderó
Non ti lasceró
Per cercare nuove aventura

Cé gente che ama mile cose
E si perde per le strade del mondo
Io che amo solo te
Io me fermeró e ti regaleró
Quel che resta della mia gioventù


Io ho avuto solo te
E non ti perderó
Non ti lasceró
Per cercare nuove ilusione

Cé gente che ama mile cose
E si perde per le strade del mondo
Io che amo solo te
Io me fermeró e ti regaleró
Quel che resta della mia gioventù

(Voltar ao sumário)


Quand les amants entendront cette chanson
C’est sûr, ma belle, c’est sûr qu’ils pleureront…

Ils écouteront
Les mots d’amour
Que tu disais
Ils entendront
Ta voix d’amour
Quand tu m’aimais
Quand tu croyais que tu m’aimais
Que je t’aimais, que l’on s’aimait…

Quand les amants entendront cette chanson
C’est sûr, ma belle, c’est sûr qu’ils pleureront…

J’entends toujours… j’entends ton rire
Quand quelquefois je te disais:
“Si un jour…
…tu ne m’aimais plus
Si un jour…
…on ne s’aimait plus…”
Tu répondais: “C’est impossible!”
Et tu riais… tu riais…
Eh bien, tu vois, tu n’aurais pas dû rire…

Quand les amants entendront cette chanson
C’est sûr, ma belle, c’est sûr qu’ils pleureront…

Ils écouteront
Les mots d’amour
Que tu disais
Ils entendront
Ta voix d’amour
Quand tu m’aimais
Quand tu croyais que tu m’aimais
Que je t’aimais, que l’on s’aimait…

Quand les amants entendront cette chanson
C’est sûr, ma belle, c’est sûr qu’ils pleureront…

(Voltar ao sumário)

Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
En el valle en la montaña
En la pampa y en el mar
Cada cual con sus trabajos
Con sus sueños cada cual
Con la esperanza delante
Con los recuerdos detrás
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar

Gente de mano caliente
Por eso de la amistad
Con um lloro para llorarlo
Con un rezo para rezar
Con un horizonte abierto
Que siempre esta más allá
Y esa fuerza pa buscarlo
Con tezón y voluntad
Cuando parece más cerca
Es cuando se aleja más
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar

Y asi seguimos andando
Curtidos de soledad
Nos perdemos por el mundo
Nos volvemos a encontrar
Y asi nos reconocemos
Por el lejano mirar
Por las coplas que mordemos
Semillas de imensidad
Y así seguimos andando
Curtidos de soledad
Y en nosotros nuestros muertos
Pa que nadie quede atrás
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad

(Voltar ao sumário)

Mamma son’ tanto felice
Perché ritorno da te
La mia canzone ti dice
Che è il più bel giorno per me
Mamma son’ tanto felice
Viver’ lontano perché

Mamma
Solo per te la mia canzone vola
Mamma
Sarai con me tu non sarai più sola

Quanto ti voglio bene
Queste parole d’amore
Che ti sospira il mio cuore
Forse non s´usano più

Mamma
Ma la canzone mia più bella sei tu
Sei tu la vita
E per la vita non ti lascio mai più

Sento la mano tua stanca
Cerca il miei riciolli d’or
Sento la voce ti manca
La ninna nanna dal’or
Oggi la testa tua bianca
Io voglio stringere al cuor’

Mamma
Solo per te la mia canzone vola
Mamma
Sarai con me tu non sarai più sola

Quanto ti voglio bene
Queste parole d’amore
Che me sospirano al cuore
Forse non s´usano più

Mamma
Ma la canzone mia più bella sei tu
Sei tu la vita
E per la vita non ti lascio mai più

Mamma
Mamma Mai più!!!

(Voltar ao sumário)


Midnight
Not a sound from the pavement
Has the moon lost her memory
She is smiling alone
In the lamplight
The withered leaves collect at my feet
And the wind begins to moan

Memory
All alone in the moonlight
I can dream of the old days
Life was beautiful then
I remember the time I knew what happiness was
Let the memory live again

Every street lamp seems to beat
A fatalistic warning
Someone mutters and the street lamp spatters
And soon it will be morning

Daylight
I must wait for the sunrise
I must think of a new life
And I mustn’t give in
When the dawn comes
Tonight will be a memory too
And a new day will begin

Burnt out ends of smoky days
The stale cold smell of morning
A street lamp dies, another night is over
Another day is dawning

Touch me,
It’s so easy to leave me
All alone with the memory
Of my days in the sun
If you touch me,
You’ll understand what happiness is
Look, a new day has begun…

(Voltar ao sumário)


Mon Dieu! Mon Dieu! Mon Dieu!
Laissez-le-moi
Encore un peu
Mon amoureux!
Un jour, deux jours, huit jours…
Laissez-le-moi
Encore un peu
A moi…

Le temps de s’adorer
De se le dire
Le temps de se fabriquer
Des souvenirs.
Mon Dieu! Oh oui… mon Dieu!
Laissez-le-moi
Remplir un peu
Ma vie…

Mon Dieu! Mon Dieu! Mon Dieu!
Laissez-le-moi
Encore un peu
Mon amoureux
Six mois, trois mois, deux mois…
Laissez-le-moi
Pour seulement
Un mois…

Le temps de commencer
Ou de finir
Le temps d’illuminer
Ou de souffrir
Mon Dieu! Mon Dieu! Mon Dieu!
Même si j’ai tort
Laissez-le-moi
Un peu…
Même si j’ai tort
Laissez-le-moi

Encore…

(Voltar ao sumário)

Morning has broken like the first morning,
Blackbird has spoken like the first bird.
Praise for the singing, Praise for the morning,
Praise for them springing fresh from the world.

Sweet the rain’s new fall, sunlit from heaven,
Like the first dewfall on the first grass.
Praise for the sweetness of the wet garden,
sprung in completeness where his feet pass.

Mine is the sunlight, Mine is the morning,
Born of the one light Eden saw play.
Praise with elation, praise ev’ry morning,
God’s recreation of the new day.

Morning has broken …

(Voltar ao sumário)


Penso che un sogno così non ritorni mai più;
mi dipingevo le mani e la faccia di blu,
poi d’improvviso venivo dal vento rapito
e incominciavo a volare nel cielo infinito…

Volare… oh, oh!…
Cantare… oh, oh, oh, oh!
Nel blu, dipinto di blu,
felice di stare lassù.

E volavo, volavo felice più in alto del sole ed ancora più su,
mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiù,
una musica dolce suonava soltanto per me…

Volare… oh, oh!…
Cantare… oh, oh, oh, oh!
Nel blu, dipinto di blu,
felice di stare lassù.

Ma tutti i sogni nell’alba svaniscon’ perché,
quando tramonta, la luna li porta con sé.
Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli,
che sono blu come un cielo trapunto di stelle.

Volare… oh, oh!…
Cantare… oh, oh, oh, oh!
Nel blu, degli occhi tuoi blu,
felice di stare quaggiù.

E continuo a volare felice più in alto del sole ed ancora più su,
mentre il mondo pian piano scompare negli occhi tuoi blu,
la tua voce è una musica dolce che suona per me…

Volare… oh, oh!…
Cantare… oh, oh, oh, oh!
Nel blu, degli occhi tuioi blu,
felice di stare quaggiù.
Nel blu degli occhi tuoi blu,
felice di stare quaggiù,
con te!

(Voltar ao sumário)

Non ho l’età
Non ho l’età
Per amarti
Non ho l’età
Per uscire
Sola con te

E non avrei
Non avrei nulla
Da dirti
Perché tu sai
Molte più cose
Di me

Lascia che io viva
Un amore romantico
Nell’attesa
Che venga quel giorno
Ma ora no

Non ho l’età
Non ho l’età
Per amarti,
Non ho l’età
Per uscire
Sola con te

Se tu vorrai
Se tu vorrai
Aspettarmi
Quel giorno avrai
Tutto il mio amore
Per te

(Voltar ao sumário)


Onde está você
Se o sol morrendo te escondeu?
Onde ouvir você
Se a tua voz a chuva apagou?
Onde buscar se o coração
Bater de amor pra ver você?

Hoje a noite não tem luar
E eu não sei onde te encontrar
Pra dizer como é o amor
Que eu tenho pra te dar

Passa a noite tão devagar
Madrugada é silêncio e paz
E a manhã que já vai chegar
Onde te despertar?

Vem depressa de onde estás
Já é tempo do sol raiar
Meu amor que é tanto
Não pode mais esperar

(Voltar ao sumário)

Only you, can make all this world seem right
Only you, can make the darkness bright
Only you, and you alone, can thrill me like you do
And fill my heart with love for only you

Only you, can make all this change in me
For it´s true, you are my destiny
When you hold my hand, I understand
the magic that you do
You re my dream come true
my one and only you

Only you, can make all this change in me
For it’s true, you are my destiny
When you hold my hand, I understand
the magic that you do
You’re my dream come true
my one and only you

One and only you….

(Voltar ao sumário)

Eu fico
Com a pureza da resposta das crianças
É a vida, é bonita e é bonita
Viver, e não ter a vergonha de ser feliz
Cantar e cantar e cantar
A beleza de ser um eterno aprendiz
Ah meu Deus eu sei, eu sei
Que a vida devia ser bem melhor e será
Mas isso não impede que eu repita
É bonita, é bonita e é bonita

Viver, e não ter a vergonha de ser feliz
Cantar e cantar e cantar
A beleza de ser um eterno aprendiz
Ah meu Deus eu sei, eu sei
Que a vida devia ser bem melhor e será
Mas isso não impede que eu repita
É bonita, é bonita e é bonita
E a vida
E a vida o que é diga lá, meu irmão
Ela é a batida de um coração
Ela é uma doce ilusão, ê ô
Mas e a vida
Ela é maravida ou é sofrimento
Ela é alegria ou lamento
O que é, o que é, meu irmão

Há quem fale que a vida da gente é um nada no mundo
É uma gota é um tempo que nem dá um segundo
Há quem fale que é um divino mistério profundo
É o sopro do criador
Numa atitude repleta de amor
Você diz que é luta e prazer
Ele diz que a vida e viver
Ela diz que melhor é morrer pois amada não é
E o verbo é sofrer
Eu só sei que confio na moça
E na moça eu ponho a força da fé
Somos nós que fazemos a vida
Como der ou puder ou quiser
Sempre desejada
Por mais que esteja errada
Ninguém quer a morte
Só saúde e sorte
E a pergunta roda
E a cabeça agita
Eu fico
Com a pureza da resposta das crianças
É a vida, é bonita e é bonita

Viver, e não ter a vergonha de ser feliz
Cantar e cantar e cantar
A beleza de ser um eterno aprendiz
Ah meu Deus eu sei, eu sei
Que a vida devia ser bem melhor e será
Mas isso não impede que eu repita
É bonita, é bonita e é bonita
Viver, e não ter a vergonha de ser feliz
Cantar e cantar e cantar
A beleza de ser um eterno aprendiz
Ah meu Deus eu sei, eu sei
Que a vida devia ser bem melhor e será
Mas isso não impede que eu repita
É bonita, é bonita e é bonita

Viver, e não ter a vergonha de ser feliz
Cantar e cantar e cantar
A beleza de ser um eterno aprendiz
Ah meu Deus eu sei, eu sei
Que a vida devia ser bem melhor e será
Mas isso não impede que eu repita
É bonita, é bonita e é bonita
Viver, e não ter a vergonha de ser feliz
Cantar e cantar e cantar
A beleza de ser um eterno aprendiz
Ah meu Deus eu sei, eu sei
Que a vida devia ser bem melhor e será
Mas isso não impede que eu repita
É bonita, é bonita e é bonita

(Voltar ao sumário)


Perhaps love is like a resting place, a shelter from the storm
It exists to give you comfort, it is there to keep you warm
And in those times of trouble when you are most alone
The memory of love will bring you home

Perhaps love is like a window, perhaps an open door
It invites you to come closer, it wants to show you more
And even if you lose yourself and don’t know what to do
The memory of love will see you through

Oh Love to some is like a cloud, to some as strong as steel
For some a way of living, for some a way to feel
And some say love is holding on and some say letting go
And some say love is everything, some say they don’t know

Perhaps love is like the ocean, full of conflict, full of pain
Like a fire when it’s cold outside, thunder when it rains
If I should live forever, and all my dreams come true
My memories of love will be of you

And some say love is holding on and some say letting go
And some say love is everything, some say they don’t know
Perhaps love is like the ocean, full of conflict, full of pain
Like a fire when it’s cold outside, thunder when it rains
If I should live forever, and all my dreams come true
My memories of love will be of you

(Voltar ao sumário)

O automóvel corre
A lembrança morre
O suor escorre
E molha a calçada
A verdade na rua
A verdade no povo
A mulher toda nua
Mas nada de novo
A revolta latente
Que ninguém vê
E nem sabe se sente
Pois é, prá que?

O imposto, a conta
O bazar barato
O relógio aponta
O momento exato
Da morte incerta
A gravata enforca
O sapato aperta
O país exporta
E na minha porta
Ninguém quer ver
Uma sombra morta
Pois é, prá que?

Que rapaz é esse?
Que estranho canto
Seu rosto é santo
Seu canto é tudo
Saiu do nada
Da dor fingida
Desceu a estrada
Subiu na vida
A menina aflita
Ele não quer ver
A guitarra excita
Pois é, prá que?

A fome, a doença
O esporte, a gincana
A praia compensa
O trabalho a semana
O chopp, o cinema
O amor que atenua
Um tiro no peito
O sangue na rua
A fome, a doença
Não sei mais porque
Que noite, que lua
Meu bem, prá que?

O patrão sustenta
O café, o almoço
O jornal comenta
Um rapaz tão moço
O calor aumenta
A família cresce
O cientista inventa
Uma flor que parece
A razão mais segura
Prá ninguém saber
De outra flor
Que tortura…

No fim do mundo
Tem um tesouro
Quem for primeiro
Carrega o ouro
A vida passa no meu cigarro
Quem tem mais pressa
Que arranje um carro
Prá andar ligeiro
Sem ter porque
Sem ter prá onde
Pois é, prá que?
Pois é, prá que?
Pois é!

(Voltar ao sumário)

Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolic in the autumn mist in a land called Honali,
Little Jackie Paper loved that rascal Puff,
and brought him strings and sealing wax and other fancy stuff. Oh

Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolic in the autumn mist in a land called Honali,
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolic in the autumn mist in a land called Honali.

Together they would travel on a boat with billowed sail
Jackie kept a lookout perched on Puff’s gigantic tail,
Noble kings and princes would bow whene’er they came,
Pirate ships would lower their flag when Puff roared out his name. Oh!

Puff, the magic dragon lived by the sea
And froliced in the autumn mist in a land called Honali,
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolic in the autumn mist in a land called Honali.

A dragon lives forever but not so little boys
Painted wings and giant strings make way for other toys.
One grey night it happened, Jackie Paper came no more
And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar.

His head was bent in sorrow, green scales fell like rain,
Puff no longer went to play, along the cherry lane.
Without his life-long friend, Puff could not be brave,
So Puff that mighty dragon sadly slipped into his cave. Oh!

Puff, the magic dragon lived by the sea
And froliced in the autumn mist in a land called Honali,
Puff, the magic dragon lived by the sea
And froliced in the autumn mist in a land called Honali.

(Voltar ao sumário)

Its 3 miles to the river,
That would carry me away,
And 2 miles to the dusty street,
That I saw you on Today,

Its 4 miles to my lonely room,
Where I will hide my face,
And about a half a mile to the downtown bar,
That I ran from in disgrace,

Lord how long do I have to keep on running,
Seven hours, Seven days or Seven years,
All I know is since youve been gone,
feels like Im drowning in a river,
Drowning in a river of tears,
Drowning in a river,
feels like im drowning,
Drowning in a river,

In 3 more days I’ll leave this town,
and disapear without a trace,
A year from now maybe settle down,
Where no one knows my face,

I wish that I could hold you,
One more time to ease the pain,
But my times run out and I got to go,
Got to run away again,

Still I catch myself thinking,
One day I’ll find my way back here,
You’ll save me from drowning,
Drowning in a river,
Drowning in a river of tears,
Drowning in a river,
Feels like Im drowning,
Drowning in a river
Oh how long must this go on,
Drowning in a river,
Drowning in a river of tears

(Voltar ao sumário)


Lo sai, non é vero
che non ti voglio piu
Lo so, non mi credi
non hai fiduccia in me

Roberta, ascolta mi
ritorna ancor ti prego

Con te ogni istante
era felicita
Ma io non capivo
non t’ho saputo amar

Roberta, perdona mi
ritorna ancor vicino a meRoberta, ascolta mi
ritorna ancor, ti prego

Con te ogni istante
era felicita,
Ma io non capivo
non t’ho saputo amar

Ascolta mi
Perdona mi
Ritorna ancor
Vicino a me.

(Voltar ao sumário)


Piove, piove fá tempo qui piove quá, Gigi
É io, sempre io sotto lá tua finestra
E voi sen saper’ sentire
Ridere, ridere, ridere
De questo infelice qui
(bis)

Ti recordi Gioconda
De quella sera in Guarujá
Quando il mare te portava via
E me chiamaste “aiuto Marcello!”
La tua Gioconda ha paura de questonda

Deccitte in ciello volte como a deto Michelangelo.

(Voltar ao sumário)

They asked me how I knew
My true love was true
I of course replied
“Something here inside
Cannot be denied”

They said someday you’ll find
All who love are blind
When your heart’s on fire
You must realise
Smoke gets in your eyes

So I chaffed and then I gaily laughed
To think they would doubt my love
Yet today, my love has flown away
I am without my love

Now laughing friends deride
Tears I cannot hide
So I smile and say
“When a lovely flame dies,
Smoke gets in your eyes.”

(Voltar ao sumário)


Time, it needs time
To win back your love again
I will be there, i will be there
Love, only love
Can bring back your love someday
I will be there, I will be there

I’ll fight, babe, i’ll fight
To win back your love again
I will be there, i will be there
Love, only love
Can break down the wall someday
I will be there, i will be there

If we’d go again
All the way from the start
I would try to change
The things that killed our love
Your pride has built a wall, so strong
That i can’t get through
Is there really no chance
To start once again
I’m still loving you

Try, baby try
To trust in my love again
I will be there, i will be there
Love, our love
Just shouldn’t be thrown away
I will be there, i will be there

If we’d go again
All the way from the start
I would try to change
The things that killed our love
Your pride has built a wall, so strong
That i can’t get through
Is there really no chance
To start once again

If we’d go again
All the way from the start
I would try to change
The things that killed our love
Yes, i’ve hurt your pride, and i know
What you’ve been through
You should give me a chance
This can’t be the end
I’m still loving you
I’m still loving you, i need your love
I’m still loving you

(Voltar ao sumário)

Oh yes, I’m the great pretender
Pretending that I’m doing well
My need is such; I pretend too much
I’m lonely but no one can tell.

Oh yes, I’m the great pretender
A drift in a world of my own
I play the game; but to my real shame
You’ve let me to dream all alone.

Too real is this feeling of make believe
Too real when I feel what my heart can’t conceal.

Oh yes I’m the great pretender
Just laughing and gay like a clown
I seem to be what I’m not; you see
I’m wearing my heart like a crown
Pretending that you’re still around.

Too real is this feeling of make believe
Too real when I feel what my heart can’t conceal

Yes I’m the great pretender
Just laughing and gay like a clown
I seem to be what I’m not you see
I’m wearing my heart like a crown
Pretending that you’re still around

(Voltar ao sumário)


Quando o apito
Da fábrica de tecidos
Vem ferir os meus ouvidos
Eu me lembro de você.
Mas você anda
Sem dúvida bem zangada
Ou está interessada
Em fingir que não me vê

Você que atende ao apito
De uma chaminé de barro
Por que não atende ao grito tão aflito
Da buzina do meu carro?

Você no inverno
Sem meias vai pro trabalho
Não faz fé com agasalho
Nem no frio você crê
Mas você é mesmo
Artigo que não se imita
Quando a fábrica apita
Faz reclame de você

Nos meus olhos você lê
Como sofro cruelmente
Com ciúmes do gerente impertinente
Que dá ordens a você

Sou do sereno
Poeta muito soturno
Vou virar guarda-noturno
E você sabe por quê.
Mas você não sabe
Que enquanto você faz pano
Faço junto do piano
Estes versos pra você.

(Voltar ao sumário)


Nosso amor que eu não esqueço
E que teve o seu começo
Numa festa de São João
Morre hoje sem foguete
Sem retrato e sem bilhete
Sem luar, sem violão

Perto de você me calo
Tudo penso e nada falo
Tenho medo de chorar
Nunca mais quero o seu beijo
Mas meu último desejo
Você não pode negar

Se alguma pessoa amiga
Pedir que você lhe diga
Se você me quer ou não,
Diga que você me adora
Que você lamenta e chora
A nossa separação.

Às pessoas que eu detesto
Diga sempre que eu não presto
Que meu lar é um botequim
Que eu arruinei sua vida
Que eu não mereço a comida
Que você pagou pra mim.

Nenhum comentário ainda.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

You are commenting using your Twitter account. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

You are commenting using your Facebook account. Sair / Alterar )

Connecting to %s

Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.